María “La Serrana”

Maria "la Serrana" Biografia y Agenda
BIOGRAFIA (agenda totalmente abajo/please scroll all the way down for agenda)
María “La Serrana” es una bailaora que destaca en el escenario por su fuerza, finura, capacidad de transmitir y su baile puro. Al principio de su formación estudió con grandes maestros tales como Antonio Canales, Matilde Coral, Manolete, Manuela Carrasco y Carmelilla Montoya y Carmen Ledesma. Actualmente sigue renovándose con mastros más jóvenes. Sin embargo, ella debe su “sello” a la familia Farruco y especialmente a Farruquito. Se puede decir que ella es uno de los valores de esta escuela, ya que ha estudiado diariamente con los Farruco desde el año durante 9 años. En 1999 abre las puertas de su academia en Sevilla y desde entonces imparte clases por todo el mundo.
María “la Serrana” distiguishes herself on stage through strength, elegance, her ability to communicate and pure gipsy style. She started studying with maestros such as Antonio Canales, Matilde Coral, Manuela Carrasco, Manolete, Carmen Ledesma and Carmelilla Motoya. Later, she continued to study with younger maestros. However, her style blossomed to it fullest studying with the Farruco family. She studied with every family member, although mostly with Farruquito on a daily basis for 9 years.In 1999 she opens her dance school, and has been teaching in Spain and abroad ever since.
GIRAS Y FLAMENCO ESENCIA/ TOURS AND FLAMENCO ESENCIA En 2012 fundó tablao Flamenco Esencia, un espacio íntimo donde se encuentran artistas, sevillanos y extranjeros. En Flamenco Esencia actúa a diario compartiendo escenario con los artistas más conocidos de Sevilla. Su socio Antonio Moreno “Polito” está a cargo de la organización de los eventos especiales.
In 2012 she opened her tablao Flamenco Esencia in Seville, an intimate space where artists, sevillians and foreigners meet and enjoy a flamenco evening. There, she worked with the most imported and welknown flamenco artists of Seville. Her bussinesspartner, the dancer Antonio Moreno “Polito” programms the special events.
Maria “La Serrana”siempre actuó en teatros, tablaos flamencos y peñas en España. En sus proyectos propios siempre es la directora general, artística y bailaora principal.
Maria always performed in theatres, peñas and tablaos. In her own proyect she always is the main dancer, but also the general and artistic director
En 2004 estrenó en Los Países Bajos su espectáculo “Volver a Tiempos Perdidos” donde cosechó gran éxito por su valor histórico al recuperar cantes y bailes olvidados. Fue de gira en 2004 y 2005
In 2004 and 2005 she was on tour with “Volver a Tiempos Perdidos” which honoured old and forgotten styles.
En 2007 estrenó su espectáculo “Peña Flamenca” La Serrana creó este espectáculo especialmente para el extranjero, donde no se suele poder encontrar el ambiente íntimo de la peña. Ha sido nombrada directora artística del primer Festival de Flamenco de Irlanda, que se celebró en noviembre de 2008 patrocinado por el Arts Council, donde presentó también un espectáculo suyo.
In 2007 she made the show Peña Flamenca, especially to perform abroad. where the intimate peña ambiance is difficult to find. In 2008 she was appointed artistic director of the First Irish Flamenco Festival, supported by the Arst Council
En 2009 estrenó su. espectáculo “Bandera Flamenca” que cuenta la historia muy personal de la bailaora. Ella escribió todas las letras para este espectáculo. Tanto el Festival de Flamenco de Irlanda como el primer Festival de Flamenca de la Haya, han contado con el apoyo del Instituto Cervantes y la Embajada Española. En 2010 ha hecho una gira de nueve galas en Holanda y Bégica con “Bandera Flamenca”. En 2012 estaba de gira por Holanda Bélgica Francia y en el Festival de flamenco de Esch sur Alzette (Luxemburgo)
In 2009 and 2010 she went on tour with “Bandera Flamenca”, a very personal story of the dancer for which she wrote all the lyrics. She performed at the Flamenco Festival of the Hague, the Festival de Esc-sur Alzette (Luxemburg) and the Irish Flamenco festival, supported by the Arts Council, Instituto Cervantes, Junta de Andalucía.
EN 2011 hace “IDA Y VUELTA” donde da la oportunidad de compartir escenario a alumnos extranjeros (profesional y aficionado) con los artistas sevillanos. Ella lleva un año viajando a menudo a Holanda y Bélgica para ensayar los bailes con los alumnos. Fonds Cultuurparticipatie le ha dado una suma importante para llevar este proyecto a cabo.
In 2011 Maria makes “IDA Y VUELTA” where she teaches foreign dancers (professional and amateur) during the year before the show to participate and work with high quality artists from Seville. The show goes on tour in Holland and Belgium and receives an important sum from Fonds Cultuurparticipatie to do so.


2012 y 2013: se fue de gira con el espectáculo “ESENCIA”, alrededor de la figura de Juan José Amador. Este cantaor siempre canta para baile, pero María se cree que hay que destacar más su genialidad y voz excepcional. Actúan en salas pequeñas y medianas en Bélgica Holanda Francia (Paris) , Portugal y peña flamenca el Dorado de Barcelona.
In 2012 and 2013 she goes smaller again but with a magnificent group of artists. She makes “ESENCIA” around the genious singer Juan José Amador who normally sings for dance. María wants him to display his solo talents more. Tthey have a lovey tour throughout Holland, Belgium, Portugal and France are guests in the peña flamenca El Dorado de Barcelona
En 2013 lleva al escenario un espectáculo de 5 solistas, siendo Rafael Campallo, David Pérez, Antonio Molina “Choro” Ana Morales y ella misma. El estreno fue en el Flamenco Festival de Brujas (agotado) En 2015 cuenta con Mercedes de Córdoba y Carmelilla Montoya también Todos han mostrado sus diferentes sus muy diferentes estilos en un espectáculo llamado Respiro Flamenco, en una gira por Bélgica Holanda, Francia y Alemania (2 noches Flamenco festival Tanzhaus-NRW). Su estreno nacional lo celebra en Sevilla, en el festival La Primera Muestra de Flamenco por el Instituto Andaluz de Flamenco con excelentes críticas por córdoba flamenca, el abc de Sevilla, el diario de Sevilla. En 2015 ha estado de gira por Holanda y Bélgica de nuevo, y ha recibido una subvención de la Junta de Andalucía por el valor artístico y la importancia para España. Elenco: Carmelilla Montoya, Carmen Ledesma, Mercedes de Córdoba, Ana Morales, Rafael campallo, Antonio Molina “Choro”, David Pérez baile, Juan José Amador, Pepe de Pura, Javier Rivera, Jesús Corbacho cante, Luis Amador, Juan Campallo guitarra.
In 2013 and 2015 she goes on tour with Respiro Flamenco, gathering 5 dancers on stage in alle different styles to showcase Flamenco at this day and age. They went on tour throughout Holland Belgium Germany and Spain, performing for example at the Festival of Bruges, Two nights at the Festival of Düsseldorf, the Primera Muestra de Flamenco de Sevilla, with great critics from Córdoba Flamenca, ABC and Diario de Sevilla. She got a grant from the Junta de Andalusia, Line-up Mercedes de Córdoba, Ana Morales, Carmen Ledesma, Carmelilla Montoya, David Perez, Choro, Rafael Campallo, Juan José Amador, Pepe de Pura Javier Rivera, Jesus Corbacho
En 2014 y 2015 lanza Generaciones donde tres generaciones Elenco Juan de los Reyes, Saray de los Reyes, Lole de los Reyes, Choro, José Amador padre e hijo, Luis Amador padre, Jesús Corbacho y Luis Amador hijo y Ramón Amador
En 2014 and she makes “Generaciones” en which she wants to display the differences that occur in the art gipsy families. They con on tour throughout Holland, Belgium and Ireland. Line-up Juan de los Reyes, Saray de los Reyes, Lole de los Reyes, Choro, Juan Jose Amador father and son, Luis Amador Padre, Jesús Corbacho, Ramón Amador and Luis Amador
En 2016, 2017 y 2018 lanza un formato tablao con cante y guitarra, llamado Flamenco Íntimo, con Rosario Amador al cante y Luis Amador a la guitarra
En 2016, 2017 and 2018 she goes on tour with “Flamenco Íntimo” with Rosario Amador and Luis Amador
En noviembre de 2018 va de gira con un nuevo formato, que se llama Hombros de Hércules. Fueron 16 fechas de actuaciones, y tres cursillos dentro de una gira de 25 días en total. Se estrenó en Paris, y luego fue por Belfast, Dublin, 8 dias por Holanda y Bélgica, Edimburgo, Londres (2 días) y Malta (2 días)Recibió una subvención por su labor de parte de la Junta de Andalucía
En 2018 maria goes on a monthlong international tour with “Los Hombros de Hercules”, In every city she invites a local guest dancer to partcipate in the show. The tour sterted in Paris, then Dublin, Belfast and 8 days in Holland and Belgium, Edinburgh, London and two days in Malta
Su proyecto Santuario fue muy excepcional porque se hizo en plena pandemia. En 2020 habían 25 fechas programadas por toda Europa dentro de un solo mes, pero al final se ha repartido en giras más pequeñas en 2020 y 2021 por Holanda, Bélgica, Escocia e Irlanda, Fue en plena pandemia cuando ninguna otra compañía estaba girando. En el proyecto se han hecho palos de la familia, como la zambra y la alboréa.
Her tour with “Santuario” was quite exceptiional. It was another month long tour throughout Europe planned in april 2020. It was broken up into three smaller tours in 2020, 2021 and 2022. The company worked through alle restrictions at the time, not settling for not being able to bring flamenco to the public which was thirstyto see a show. Santuario recovered styles like the zambra and alboreá which are sacred to the family and do normally not get to stage. In this show she also invited local special guests
2025 Parte de Mi va de gira por Holanda. Muestra los estilos más queridos del artista
2025 Parte de mi is on tour in the Netherlands. It shows the artists most beloved styles
Durante su carrera Maria organizó 11 proyectos propios, compartiendo escenario con grandes artistas- Ha trabajado durante años por ejemplo con Juan José Amador, Pepe de Pura, Jeromo Segura, Jesús Corbacho (los dos últimos ganadores de la Lamápara Minera) Choro, Polito, Rafael Campallo, Mercedes de Córdoba,Carmelilla Montoya, Carmen Ledesma, Ana Morales, David Pérez, familia de los Reyes como artistas invitados al baile, Luis Amador, Juan Campallo a la guitarra. Y muchisimos artistas más……
During her long carreer, Maria organized 11 own productions and shared the stage with renowned artsist for many years. Such as: Juan José Amador, Pepe de Pura, Segumo Segura, Jesús Corbacho (last two winner sof the Lámpara Minera) Choro, Polito, Rafael Campallo, Mercedes de Córdoba, Carmelilla Montoya, Carmen Ledesma, Ana Morales, david Pérez as special guests on dance, de los Reyes family as special guests on dance, Luis Amador, Juan Campallo and Ramón Amador on guitar. and many many more….


María “La Serrana" - Agenda
Cursillos/ Workshops
-7,8,9 deMarzo 2025 cursillo de improvisacíon por Bulerías. Idioma: Holandés. Lugar: Sevilla
-7,8,9 of March 2025 workshop Bulerias Improvisation. Language: Dutch, Place: Sevilla
-4,5,6 de abril 2025 cursillo Bulerías improvisacón. Idioma: Inglés. Lugar: Sevilla,
-4,5,6,of April 2025 workshop Bulerías improvasition. Language: English. Place: Seville
Si quiere organisar un cursillo con un grupo o clases particulares, en su ciudad o Sevilla, pongase en contacto conmigo marialaserrana75@gmail.com
If you would like to do a taylormade course or some private classes in Seville or your city, get in touch and we will work something out marialaserrana75@gmail.com
Actuaciones y Giras/ Shows and Tours
GIRA PARTE DE MÍ
con Antonio Moreno “Polito” Antonio Amador, Juan Fernández, Luis Amador
15 de febrero Cultuurhuis Heerlen www.cultuurhuisheerlen.nl local dancer Marta Flendrig
16 de febrero Cultuurkoepel Heiloo www.culturrkoepelheiloo.nl local dancer Miki Maria Vos
19 de febrero Speelhuis Helmond www.theaterspeelhuis.nl l.ocal dancer Jessica Achten
20 de febrero der Aa theater Groningen www.deraatheater.nl
21 de febrero De Warenar Wassenaar www.warenar.nl local dancers Joline Uljee en Liz Verloop
23 de febrero Beauforthuis Austerlitz www.beauforthuis.nl local dancer Romina Toroz